So nach
Ose F. 1944a, 74 und
Sideltsev A.V. 2007a, 617 Anm. 21. Anders
Kammenhuber A. 1954b, 250 und HW
2 E, 113a: „Sobald aber der Gott aufhö[rt] sich zu setzen“. Die ähnliche Konstruktion in KBo 38.179 – [
GIM-an=ma DINGIR]
-LAM ašanna ašnuanz[i] – mit akkadographischem Akk. Sg.
DINGIR-LAM spricht dafür, dass die hier vorgeschlagene Übersetzung vorzuziehen ist.